社會通詮

超值推薦-社會通詮

社會通詮網友評鑑4顆星

我朋友前幾天買了 覺得很滿意喔

博客來社會科學-文化研究分類網友最愛書籍

  • 定價:250
  • 優惠價:9225
  • 本商品單次購買10本8折200

  • 社會通詮

    想了解更多[社會通詮]的介紹請點擊左邊圖片
    點圖即可看詳細介紹

    內容簡介

      嚴復在按語中指出,圖騰是群體的標誌,旨在區分群體。並認為中國古代也有與澳洲原住民和印第安人相似的圖騰現象。運用圖騰解釋神話、古典記載及民俗民風,往往可獲得舉一反三之功。什麼叫圖騰?圖騰就是原始人迷信某種動物或自然物,同氏族有血緣關係,因而用來做本氏族的徽號或標誌。

      甄克思在這本書中,用歷史發展階段的觀點,把歷史描繪成從圖騰社會向宗法社會、再向軍國社會發展的過程。他認為,在軍國社會裡,個人是組成社會的基本細胞,人民是平等的;而在宗法社會中,社會細胞由家族構成,個人歸各自的宗族統轄,並受到祖法的約束,沒有自由。受到甄克思這種進化史觀的影響,嚴復認為當時的中國終於進入軍國社會階段,屬於七分宗法、三分軍國性質的國家。

    本書特色

    ★嚴復翻譯經典重現!


    ★嚴復於1903年翻譯英國學者愛德華.甄克思的《社會通詮》一書時,首次把“totem”一詞譯成「圖騰」,從此成為中國學術界的通用譯名。

    作者簡介

    愛德華.甄克思(Edward Jenks,1861—1939)

      英國法學權威,曾任英國牛津大學法律學高級講師(reader)。

    譯者簡介

    嚴復(1854年 ~ 1921年)

      福建福州人,初名傳初,改名宗光,字又陵,後又名復,字幾道,晚號野老人,中國近代啟蒙思想家、翻譯家。

      嚴復系統地將西方的社會學、政治學、政治經濟學、哲學和自然科學介紹到中國,他陸續翻譯了《天演論》、《原富》、《群己權界論》、《群學肄言》、《社會通詮》、《法意》、《穆勒名學》、《名學淺說》等八部名著。他的譯著在當時影響巨大,是中國二十世紀最重要啟蒙譯著。嚴復的翻譯考究、嚴謹,每個譯稱都經深思熟慮,他提出的「信、達、雅」的翻譯標準對後世的翻譯工作產生深遠影響。


    ...繼續閱讀



    , , , ,
    arrow
    arrow
      全站熱搜

      comunity 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()